top of page

Присяжный перевод в Милане: ответы на частые вопросы

Обновлено: 6 дней назад

При оформлении документов в Италии клиенты часто сталкиваются с понятием «присяжный перевод», заверением в суде и требованиями государственных органов.


Ниже я собрала ответы на самые частые вопросы о присяжном переводе документов в Милане, апостиле и использовании переводов в Италии и за рубежом.



Справка о несудимости, Украина


Что такое присяжный перевод в Италии

Присяжный перевод — это официальный перевод документа с заверением в суде (asseverazione). Переводчик приносит клятву о точности перевода перед судебным должностным лицом, после чего перевод приобретает юридическую силу на территории Италии.


Где выполняется присяжный перевод в Милане

Заверение присяжного перевода выполняется в суде. Я осуществляю присяжные переводы с заверением в судах Милана, Монцы и Комо — в зависимости от требований конкретной процедуры и запрашивающего органа.


Для каких органов требуется присяжный перевод

Присяжный перевод необходим для подачи документов в:

  • суды

  • префектуру

  • нотариальные конторы

  • консульства

  • государственные и административные органы

  • при оформлении ВНЖ и гражданства

  • при заключении брака

  • при сделках с недвижимостью

  • при работе с адвокатами


Примут ли присяжный перевод за пределами Италии

Да, присяжный перевод может использоваться за границей, если он выполнен в соответствии с итальянской процедурой. В ряде случаев дополнительно требуется апостиль — это зависит от страны назначения и требований принимающего органа.


Нужен ли апостиль для присяжного перевода

Апостиль требуется не всегда. Он необходим, если документ предназначен для использования за пределами Италии или если этого требует конкретный орган. Также важно учитывать, что акты ЗАГС должны иметь апостиль страны выдачи ещё до перевода.


Какие документы чаще всего переводят под присягой в суде

На практике присяжному переводу чаще всего подлежат:

  • свидетельства ЗАГС (рождение, брак, развод, смена фамилии)

  • справки о несудимости

  • дипломы и аттестаты

  • судебные документы

  • нотариальные акты и доверенности

  • водительские удостоверения

  • медицинские документы

  • удостоверения личности

Если вы сомневаетесь, требуется ли присяжный перевод именно для вашего документа, лучше уточнить заранее.


Можно ли сделать присяжный перевод без оригинала

Как правило, для заверения в суде требуется оригинал документа или официальный дубликат. В отдельных случаях возможна работа с копией — требования зависят от конкретной ситуации и запрашивающего органа. Это могут быть дипломы, водительские права, паспорта и т.п.


Сколько времени занимает присяжный перевод

Сроки зависят от объёма документа, языковой пары и необходимости апостиля. В среднем присяжный перевод занимает от нескольких рабочих дней. Срочные заказы возможны по согласованию.


Как передаются готовые документы

Готовые документы можно забрать лично или получить по почте по всей Италии. Отправка осуществляется через Poste Italiane (posta raccomandata).


Как заказать присяжный перевод в Милане

Для консультации, проверки документа и оценки сроков достаточно связаться со мной и отправить фото или скан документа.


Комментарии


© Copyright  2026   Виктория Протасова  -  Присяжный и технический переводчик в Милане  -  P. IVA IT12047200964  -  Аккредитация в качестве эксперта-переводчика при Торгово-промышленной палате г. Милана рег. N° 3622 - Официальный присяжный переводчик при суде г. Монцы, рег. N° 476        

                                              

bottom of page